According to a sobering report by the German mainstream media news network MDR, young migrants in Germany cost 60,000 Euros per person per year - more than double the salary of the average European. Here is the report, translated from the original German article:
The conclusion above, that "the strain on the budget will be reduced", is misleading; as long as Germany continues to elect those who support EU expansionism, praise multi-culturalism and endorse the EU's reliance on imported labour (slave trade economy lite), especially in view of overpopulation in Africa, Germany should expect no change. That is the reality of the situation. But it also a hard pill to swallow. So, why not wash it down with a little humor?
Although I tried to save time transcribing this article by using Google translate, I noticed a serious, albeit hilarious flaw why proofreading the last sentence. I corrected it, so it now says what the original German "deshalb geht das Land von sinkenden Kosten aus" could reasonably be translated into: "the district thus assumes the strain on the budget will be reduced". But had I left Google's translation in tact, it would have wrapped up the MDR report with a blunt message summarizing the article, which reflects the reality of Germany's situation:
Perhaps Google Translate doubles as some sort of truth-detection program - after all, Google Translate certainly did not give a toss about MDR's need for a blandly politically-correct wrap-up sentence. The whole thing reminds me of that clip in Liar, Liar : "the pen is rrrrrreeeyal blue!"
"How much 'asylum seekers' cost is difficult to calculate. Often the migrants change location or the cost of care and services differs per region. But it is expensive to take care of young people, and [the German state of] Saxon-Anhalt is paying out 60,000 Euros per year for each migrant child.
Taking in 'asylum seekers' is expensive - this position is supported by the Alternative for Germany (AfD). For example, Saxon-Anhalt AfD-leader Andre Poggenburg has said the following: "according to our data, the district assembly clarified that the accommodation, services and supervision for each young migrant is costing us around 60,000 Euros per year. Compared to the 'average' migrant, this is five or six times more expensive."
The district assembly confirms the figures - at least for care and services. Each young migrant costs the state on average 60,000 Euros," says managing director Heinz-Lothar Theel. That is in regardings to day and night service and full-time supervision.
Pedagogic personnel are needed to take care of whatever issues the young migrants are facing. We have universal youth support rights for German and migrant children, that is why we cannot hold back. That is increasingly talked about here and there, but is considered odd," says Theel.
Absolute costs: difficult to calculate
"At the present time, 1300 unaccompanied migrant youths live in Saxony-Anhalt. The complete cost of taking care of migrants is difficult to calculate because the needs and services delivered fluctuate for each migrant. Additionally, some foster families take care of migrant youths. In such instances, the state estimates that it pays out around 10,000 Euros per year in support."
"The state pays for this - but the district also receives initiatives from the administration. For example, caretakers must be appointed and determinations must be made based on age. This is an important theme for these people," explains Heinz-Lothar Theel.
"Additionally, state of citizenship must be determined. Then one must look to determine if the person already has family in the federal republic [note he does not say Germany!] or somewhere within the EU. In many instances, we must hire an interpreter. And then it goes on to finding accommodation and supervision.
District assembly demands 2,500 Euros per migrant
The district assembly is calling for 2,500 for each migrant package per refugee. "2,500 Euros per young migrant is what we determined," says Minister of Social Affairs Petra Grimm-Benne (SPD). But the foundation to support this demand is missing. "Whether we need a law or an administrative agreement is still a point of controversy."
But the money for the migrants was put into the budget, and the districts are to receive the sum, from taxpayer funds, this year. The Social Affairs Minister emphasizes that the situation has become less tense: fewer migrants, including young migrants, are on the move. And many 17-year-olds are now in language and integration courses. They will be educated soon and could then live independently. The district thus assumes the strain on the budget will be reduced.
The conclusion above, that "the strain on the budget will be reduced", is misleading; as long as Germany continues to elect those who support EU expansionism, praise multi-culturalism and endorse the EU's reliance on imported labour (slave trade economy lite), especially in view of overpopulation in Africa, Germany should expect no change. That is the reality of the situation. But it also a hard pill to swallow. So, why not wash it down with a little humor?
Although I tried to save time transcribing this article by using Google translate, I noticed a serious, albeit hilarious flaw why proofreading the last sentence. I corrected it, so it now says what the original German "deshalb geht das Land von sinkenden Kosten aus" could reasonably be translated into: "the district thus assumes the strain on the budget will be reduced". But had I left Google's translation in tact, it would have wrapped up the MDR report with a blunt message summarizing the article, which reflects the reality of Germany's situation:
Perhaps Google Translate doubles as some sort of truth-detection program - after all, Google Translate certainly did not give a toss about MDR's need for a blandly politically-correct wrap-up sentence. The whole thing reminds me of that clip in Liar, Liar : "the pen is rrrrrreeeyal blue!"